notre-dame-de-la-delivrance-Didascalie-Ministry1

Angelus Domini & Regina Coeli

Angelus (Temps Ordinaires, Heure : 6h,12h,18h)

–En Français–

V. L’ange du Seigneur apporta l’annonce à Marie,
R. Et elle conçut du Saint-Esprit.
Je vous salue Marie, pleine de grâce. Le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l’heure de notre mort.
V. Voici la Servante du Seigneur,
R. Qu’il me soit fait selon ta parole.
Je vous salue Marie, pleine de grâce. Le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l’heure
de notre mort.
V. Et le Verbe s’est fait chair
R. Et il a habité parmi nous.
Je vous salue Marie, pleine de grâce. Le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l’heure de notre mort.
V. Priez pour nous, sainte Mère de Dieu,
R. Afin que nous soyons rendus dignes des promesses de Jésus-Christ.
Prions. Que ta grâce, Seigneur notre Père, se répande en nos cœurs : par le message de l’Ange, Tu nous as fait connaître l’Incarnation de ton Fils bien-aimé. Conduis-nous par sa Passion et par sa Croix, à la gloire de la Résurrection. Par Jésus le Christ notre Seigneur.
Amen !

Angelus (Temps Ordinaires, Heure : 6h,12h,18h)

–En Latin–
V. Angelus Domini, nuntiavit Mariae
R/ Et concepit de Spiritu Sancto.
Ave Maria, gratia plena,
Dominus tecum.
Benedicta tu in mulierubus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.
V. Ecce ancilla Domini.
R/ Fiat mihi secundum verbum tuum.
Ave Maria…
V. Et Verbum caro factum est.
R/ Et habitavit in nobis.
Ave Maria…
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.
R/ Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus. Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per Christum Dominum nostrum.
R/ Amen.

Regina Coeli (Temps Pascal heure : 6h,12h,18h)

–En Français–

V/. Reine du ciel, réjouissez-vous, alleluia,
R/. car Celui que vous avez mérité de porter, alleluia.
V/. est ressuscité comme Il l’a dit, alleluia
R/. Priez Dieu pour nous, alleluia.
V/. Soyez dans la joie et l’allégresse, Vierge Marie, alleluia.
R/. Parce que le Seigneur est vraiment ressuscité, alleluia.
Prions. O Dieu, qui par la résurrection de votre Fils, Notre Seigneur Jésus-Christ, avez daigné réjouir le monde, faites que, par sa sainte Mère la Vierge Marie, nous participions aux joies de la vie éternelle. Par le même Jésus-Christ Notre Seigneur.
R/. Amen

–En Latin–

V/. Regína cæli, lætáre, allelúia.
R/. Quia quem meruísti portáre, allelúia.
V/. Resurréxit sicut díxit, allelúia.
R/. Ora pro nobis Deum, allelúia.
V/. Gáude et Lætáre, Virgo María, allelúia.
R/. Quia surréxit Dóminus vere, allelúia.
Orémus: Deus, qui per resurrectiónem Fílii tui Dómini nostri Jesu Christi mundum lætificáre dignátus es, præsta quæsumus, ut per ejus Genitrícem Vírginem Maríam perpétuæ capíamus gaúdia vitæ. Per eúmdem Chrístum Dóminum nóstrum.